Η ερώτηση είναι ρητορική γιατί αντιγράφει. Η διαπίστωση αφορά την δημοσίευση του iGuRu.gr ΕΔΠΠΙ: νέα απόφαση για κλείσιμο subs4free, piratebay, gamato κα.
Οι κύριοι από το dikaiologitika λοιπόν αποφάσισαν να μεταδώσουν την είδηση από την σελίδα που την κυκλοφόρησε πρώτη χωρίς παραπομπή προς την πηγή. Μάλλον για να το πούμε σωστότερα χρησιμοποίησαν σαν πηγή το URL του PDF της ΕΔΠΠΙ.
Ας δούμε όμως την δημοσίευσή τους όπως την καταγράψαμε τώρα γιατί περιμένουμε ότι θα αλλάξει λίαν συντόμως
Η Επιτροπή για τη Γνωστοποίηση Διαδικτυακής Προσβολής Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (ΕΔΠΠΙ) δημοσίευσε νέα απόφαση με την οποία συνεχίζει το κλείσιμο δεκάδων Ελληνικών και ξένων ιστοσελίδων.
Στην απόφαση περιλαμβάνονται δημοφιλή ονόματα της Ελληνικής σκηνής, όπως διάφορα domains του gamato, του xrysoi, teniesonline και tenies-online, oipeirates.tv και .se, tainio-mania.co, liomenoi.com, magico.one, substv.club και substv.gr, subs4free.info, και πάρα πολλά άλλα.
Η Αρχή κατά της πειρατείας, εκτός από αυτά, έκλεισε και σμαντικό αριθμό proxy domains που οδηγούσαν στο thepiratebay.org αλλά και domains του YTS.
Μπορείτε να δείτε το pdf με την απόφαση της Επιτροπής και τα πάνω από 250 domains που κλείνουν εδώ.
Οι κύριοι από το dikaiologitika άλλαξαν μια δύο λέξεις, και μια από αυτές την έγραψαν λάθος στην βιασύνη τους να δημοσιεύσουν “πρώτοι” την είδηση
έκλεισε και σμαντικό αριθμό
Στο συγκεκριμένο σημείο, επειδή δεν είμαστε δημοσιογράφοι, και επειδή δεν έχουμε editors που διορθώνουν, ο συγγραφέας (ο υποφαινόμενος) χρησιμοποίησε μια επανάληψη:
η Αρχή κατά της πειρατείας έκλεισε και ένα σωρό proxy domains που οδηγούσαν στο thepiratebay.org αλλά και ένα σωρό domains του YTS
Επειδή λοιπόν μάλλον αυτοί διαθέτουν editor “διόρθωσαν” το συγκεκριμένο κομμάτι. Μετά από αυτό θεώρησαν ότι έγραψαν το άρθρο αυτοί και το σερβίρισαν σαν δικό τους.
Πριν κάνω αυτή την δημοσίευση πάντως, τους έδωσα μια ευκαιρία:
Είναι γνωστό στους παροικούντες στην Ιερουσαλήμ ότι το δικαιολογητικά, όπως και το pronews (και άααααλλα πολλά “sites”) αντιγράφουν ότι βρουν εμπρός τους, θέλοντας να έχουν “πρώτο θέμα”.
Πρόσθετο σχόλιο. Εκείνο το “…καλό βράδυ”, με τα αποσιωπητικά πριν το “καλό βράδυ” να το μεταφράσω ως “τον κακό σας τον καιρό” αφού, είναι γνωστό σε όσους έχουν διδαχθεί Ελληνικά πως, τα αποσιωπητικά προ μια έκφρασης, δεν δηλώνουν κυριολεξία στην έκφραση – σύσταση – … ευχή.
Είπαμε όμως. Στη χαβούζα “η ωραία Ελλάς” ο καθείς είναι ότι δηλώσει. Κι εγώ δηλώνω …πλανητάρχης. Μπα. Είναι άλλος. Άρα δηλώνω “γαλαξιάρχης” όπως, άλλοι, δηλώνουν “δημοσιογράφοι”.
:)
προβλέπω να έχει προβλήματα το dikaiologitika…