Αγοράσατε ή κατεβάσατε μια ταινία που δεν έχει ελληνικούς υπότιτλους; Κανένα πρόβλημα, η Google είναι εδώ. Η εταιρεία διαθέτει την υπηρεσία Google Translator Toolkit που θα σας επιτρέψει να μεταφράσετε τους υπότιτλους (όχι δεν κάνει μετάφραση εξ ακοής) μιας ξένης γλώσσας στα Ελληνικά.
Το Google Translator Toolkit είναι μια διαδικτυακή υπηρεσία της Google που απαιτεί λογαριασμό στην εταιρεία. Αφού συνδεθείτε στον λογαριασμό σας, μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως.
Η υπηρεσία υποστηρίζει μετάφραση σε μορφές υποτίτλων SubRip (SRT) και SubViewer (SUB)μόνο. Αν οι υπότιτλοι που διαθέτετε είναι σε διαφορετική μορφή, θα πρέπει να τους μετατρέψετε πρώτα για να μπορέσετε τους μεταφράσετε σωστά. Φυσικά υπάρχουν διαδικτυακές υπηρεσίες μετατροπής υποτίτλων, που μετατρέπουν όλες τις μορφές SRT, STL, SCC, ASS και TTML.
Η μετάφραση μπορεί να γίνει αφού ανεβάσετε το αρχείο με τους υπότιτλους στην υπηρεσία. Επιλέξτε upload του αρχείου και επιλέξτε ένα αρχείο που υποστηρίζεται από το σύστημα. Μπορείτε ακόμα να περάσετε τους υπότιτλους με ένα copy paste απευθείας στην ιστοσελίδα μετάφρασης.
Στη συνέχεια, μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε να μεταφραστούν οι υπότιτλοι. Κάντε κλικ στο κουμπί Επόμενο για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η μετάφραση θα διαρκέσει μια στιγμή. Η ιστοσελίδα θα σας κατευθύνει σε μια διαφημιστική σελίδα όπου μπορείτε να παραγγείλετε μια επαγγελματική μετάφραση. Χρειάζεται απλά ένα κλικ για να παρακάμψετε αυτό το βήμα.
Αυτό το κλικ θα σας επιστρέψει στη σελίδα μετάφρασης της υπηρεσίας Google Translator Toolkit. Από εκεί μπορείτε να κατεβάσετε το μεταφρασμένο αρχείο.
Φυσικά θα πρέπει ήδη να γνωρίζετε ότι κάθε αυτόματη μετάφραση παρουσιάζει ιδιορρυθμίες και μεταφραστικά λάθη. Μπορεί ακόμα να συναντήσετε και μερικές λέξεις που δεν έχουν μεταφραστεί. Αν όμως είναι η μοναδική σας επιλογή, σίγουρα είναι καλύτερη από το τίποτα.